Slovenski jezici

Индивидуална духовност: Срби православни, Срби католици, Срби мухамеданци, Срби атеисти, Срби других вероисповести, Велики верници, Мали верници, Средњи верници, Неверници, Верска убеђења и осећања, Атеистичка убеђења и осећања, Верска толеранција

Re: Slovenski jezici

Порукаод Коњаник » Суб Јул 27, 2013 1:19 pm

Веровали или не, када наручите капучино, бићете по правопису сасвим у праву, без обзира на то што је изговор „капућино” општеприхваћен, и погрешан.


Ко каже да је погрешан? Нестандардан јесте, али неправилан није. Ништа што изговоримо водећи се сопственим језичким осјећајем, не може бити погрешно. Стандардни језик је једна мање више извјештачена језичка норма заснована на неком живом говору, али и регулисана апстрактним језичким правилима које постављају језички ауторитети и регулатори попут појединачних лингвиста и језичких академија.
Стандардни језик се може мијењати, ту нема ништа спорно, стандардни језик и јесте једна официјелна норма која подлијеже правилима језичких ауторитета. Али говорити како 99% Срба говори погрешно, а један Клајн "правилно", то је прије свега вријеђање здравог разума.

Иначе, ово су словенски језици и дијалекти, према некој лингвистички најприближнијој и политички најмање обојеној дефиницији:

1. Руски
2. Украјински
3. Бјелоруски
4. Пољски
5. Словињски
6. Кашубски
7. Доњи лужичкосрпски
8. Горњи лужичкосрпски
9. Чешки са сјеверним словачким дијалектима
10. Словачки, заснован на јужном словачком дијалекту
11. Словеначки са кајкавским хрватским дијалектом(границу је тешко одредити)
12. Бугарски са македонским и торлачким српским дијалектом(мада се под утицајем стандардних језика ове разлике све више изоштравају)
13. Српски(штокавски), на којем је заснован стандардни језик Србије, Хрватске, БИХ и Црне Горе
14. Хрватски(чакавски), нестандардизован и на прагу изумирања

Мада је и ова подјела доста дискутабилна, а и недавна истраживања су показала сљедеће ставке:

1. Такозвани "западнословенски" језици немају заједничког међупрајезика, већ су низ језика који чини прелаз од источнословенских до словеначког. Стога је назив "западнословенска група" потребно елиминисати из језичке класификације.

2. Најпроблематичнија је ситуација са такозваном "јужнословенском" групом, која је такође дискутабилна и научно све више неприхватљива, јер се је због турских освајања и масовних сеоба и асимилација, језичка структура битно измијенила и многи различити словенски говори су се фузионисали, док су се многи некад сродни и структурално слични дијалекти међусобно удаљили. Ево у чему је проблем.

-Штокавско јединство је плод масовних сеоба, мијешања гена и асимилације, у суштини је прије Турака у западној Босни постојала икавска шћакавица која је била структурално ближа чакавици и кајкавици, док је у Рашкој, Херцеговини, источној Босни и Зети кориштена источна ијекавска "штокавица" која је била блиска данашњој штокавици. Данашња штокавица је у суштини хибридни говор настао спајањем неколико средњовјековних словенских говора са подручја Балкана.
-Чакавица је несумњиво национално обиљежје Хрвата још од средњег вијека, али ни она није јединствена, примјера ради, чакавци са острва се тешко могу споразумјети са чакавцима из Истре.
-Словеначки језик и хрватска кајкавица су једно језичко ткиво, не зна се гдје престаје загорска, а почиње крањска кајкавица.
-Македонски и бугарски језик су настали из исте основе из које је и настао нестандардизовани српски торлачки, тј. призренско-тимочки говор, који се грешком трпа у штокавицу, јер је попримио доста њених утицаја. На раздвајање бугарског, македонског и торлачког је утицала стандардизација. Торлачки је претрпио велики утицај српског стандардног штокавског језика. Бугарски језик је стандардизован са руским правописом и огромним бројем учених русизама, док је македонски језик стандардизован са мање-више српским правописом, а и под великим утицајем српског језика, из политичких разлога(антибугарски сентимент, те идеолошко-политичка блискост са Србима), при чему се може рећи да Бугаре и Македонце раздвајају правопис, те српско-руска вокабуларна опозиција(Тамо гдје Бугари користе русизме, Македонци користе или српске ријечи или ријечи домаћег поријекла, које су често блиске са српским еквивалентима)
И македонски и торлачки и бугарски су структурално различити од осталих "јужнословенских" језика, сва три спадају у такозвану источну грану-падежна дезинтеграција, постпозиционирани чланови(у српсском торлачком су се давно изгубили), аналитички карактер језика......

3. Једино је ситуација стабилна са источнословенским језицима. Они заиста имају заједнички међупрајезик-језик Кијевске Руси(је), тачније језик који чак и најзадртији украјински шовинисти признају под именом "староруски језик". Тачније, то и јесте језик Руса у средњем вијеку, а касније су се Руси под утицајем монголских освајања међусобно одијелили те подијелили у Великорусе(данашње Русе), Малорусе(Украјинце) и Бјелорусе.

Иначе, говор Новгорода, који је данас прерастао у један обични руски дијалект, некад је био посебан словенски језик са јако архаичним својствима, па би се можда могао назвати и "сјевернословенским" језиком, као опозиција наведеним трима групама. У том говору чак ни К није било прешло у Ц, па се је умјесто "цена" говорило "каина".
Коњаник
 
Поруке: 130
Придружен: Суб Авг 28, 2010 12:49 am

Re: Slovenski jezici

Порукаод Caliburn » Суб Јул 27, 2013 9:12 pm

Lepa poruka. Bravo!
Caliburn
 
Поруке: 806
Придружен: Чет Окт 01, 2009 2:26 pm

Re: Slovenski jezici

Порукаод Aнa » Чет Окт 03, 2013 12:28 pm

Копам бунареве широм Србије

Мешање ћириличних и латиничних слова, непознавање падежа, римских бројева и других основа правописа „красе“ званичне и незваничне натписе широм Србије. Професор Вељко Брборић са Филолошког факултета фотографисао је ове натписе и користи их како би подигао свест о важности бриге о сопственом језику.

Градови по Србији, али и престоница пуни су натписа који нису баш писмени.



„Дошао сам до закључка да је култура изражавања, па и она на јавном месту, коју полушаљиво зовем 'језик натписа и исписа', више него занимљива, али да о језику не водимо рачуна", рекао је професор др Вељко Брборић, управник Катедре за српски језик Филолошког факултета, гостујући у Београдској хроници.

Слика
Професор Брборић путовао је по Србији и бележио све натписе који су због својих грешака смешни, али, како професор истиче, и забрињавајући јер осликавају нашу културу.

Често се меша латиница и ћирилица у истој речи, мешају се ћирилична слова „х" и „к", а приметно је и непознавање римских бројева и употребе великог слова.


Професор Брборић каже да о овом проблему говори са студентима на основним, мастер и докторским студијама, као и на разним семинарима, али да је потребна много шира акција како би се људи описменили и како би се повело рачуна о језику.
РТС
Корисников грб
Aнa
 
Поруке: 4088
Придружен: Пет Нов 11, 2011 6:49 pm

Re: Slovenski jezici

Порукаод wild colonial » Пет Окт 04, 2013 11:44 am

http://www.panslavia.com/jazika/





Domo Home


Panslavic Language.

Slavic People are one people, one race, one nation, originally speaking the same language, and today speaking several dialects of the same language. Over the centuries the dialects have gradually drifted apart. Nevertheless, to this day, any two Slavic people, no matter where they come from, can talk to each other without major difficulties.

Panslavic language is a neutral Slavic language, uniting the cultures and economies of the Slavic peoples, enabling them to communicate directly with one another, using the same, neutral Panslavic Language. SLOVIO is the first pan-slavic language, first published with all it's grammar in summer of 2001. In 2002 there are known two other attempts to create a pan-Slavic language: Slovo and Proslava .

What is the basic difference between SLOVIO and the other two attempts? Slovio is a very simplified universal planned Slavic language, with simple and logical grammar, and with simplified spelling and pronounciation. It is easy to learn, read, write and pronounce not only for Slavic speakers, but for all speakers of any language. It is not only a universal Slavic language but also a universal international language. On the other hand, Slovo follows another philosophy. It's aim is the creation of a universal Slavic language with all the usual complexities of grammar, accents, spelling and pronounciation. Slovo emphasizes its origin from and its similarity to the original pan-slavic language. Its main goal is the simplification of the communication between Slavic speakers and to a lesser extent between the speakers of other languages. Proslava is somewhere between Slovio and Slovo. The basic vocabularies of Slovio, Slovo and Proslava, just like those of the other Slavic languages, are very similar, and these 3 variants of the pan-slavic language are mutually intelligible.

While Slavic Languages are very similar to each other, and mutually intelligible, because of the vastness of the territories inhabited by Slavic peoples, over the centuries, many annoying differences in grammar and writing have developed. It is the role of the World Slavic Congress to develop a common Slavic Language, very logical, easy to learn by all peoples of the World, and understandable without learning to all Slavic peoples. Effort on the first common slavic language has succeeded in 2001 with the creation and publication of SLOVIO.
Passion is the element in which we live; without it, we hardly vegetate.
--Lord Byron
wild colonial
 
Поруке: 786
Придружен: Пет Дец 04, 2009 3:46 pm

Re: Slovenski jezici

Порукаод wild colonial » Пет Окт 04, 2013 11:50 am

http://www.slovio.com/

b]SLOVIO[/b][/color],ima ko zeli da uchi ili zna vishe,zanimljiva


:detel

He who loses his language, loses himself...

Новйу межународйу йазика! Што ес Словио? Словио ес новйу межународйу йазика ктор разумийут чтирсто милион лудис на целойу земла. Словио можете употребит дла гворение со чтирсто милион славйу Лудис от Прага до Владивосток; от Санкт Петербург через Варшава до Варна; от Средземйу Морие и от Северйу Морие до Тихйу Океан. Словио имайт простйу, логикйу граматиа и Словио ес идеалйу йазика дла днесйу лудис. Учийте Словио тпер!
Passion is the element in which we live; without it, we hardly vegetate.
--Lord Byron
wild colonial
 
Поруке: 786
Придружен: Пет Дец 04, 2009 3:46 pm

Re: Slovenski jezici

Порукаод Aнa » Пон Дец 02, 2013 2:44 pm

Корисников грб
Aнa
 
Поруке: 4088
Придружен: Пет Нов 11, 2011 6:49 pm

Re: Slovenski jezici

Порукаод Aнa » Пон Дец 02, 2013 4:02 pm

Руски језик ће добити статус службеног језика Црвеног крста




Међународна федерација Црвеног крста и Црвеног полумесеца планира да руском језику додели статус петог званичног језика, рекла је у петак у Санкт-Петербургу директорка Европске зоналне канцеларије федерације Анита Ундерлин.

Организација је већ донела одлуку о руском језику, али да би била и званично усвојена, морају се унети измене у Статут, а то се ради најчешће једном у 10 година. Руски језик ће добити статус званичног 2015. или 2017. године. Званични језици федерације су тренутно енглески, француски, шпански и арапски.



Чува руски језик, Путин против употребе страних термина



Москва – Руски председник Владимир Путин је против активног коришћења страних термина.

„Знате, то ме делимично подсећа на злоупотребу рекламе на страном језику. Они који злоупотребљавају стране термине, очигледно сматрају да их то аутоматски чини заједничарима неке више и цивилизованије касте, и да их припадност тој касти чини значајнијима, а њихове идеје и судове основанијима. У ствари, то сведочи само о једном – о њиховој несигурности у себе и слабости, у најмању руку – професионалној,“ – рекао је В.Путин на састанку са шефовима катедри уставно-правних предмета руских високошколских установа.

Ову изјаву председник је дао као одговор на излагање шефа катедре државног права Јужног федералног универзитета Жане Овсепјан. Она се пожалила на то да се у последње време све више шири употреба страних термина, преносе РИА Новости.

Православље.ру
Корисников грб
Aнa
 
Поруке: 4088
Придружен: Пет Нов 11, 2011 6:49 pm

Re: Slovenski jezici

Порукаод Aнa » Сре Дец 11, 2013 8:00 pm

Битка за српски језик

Стање у српском језику никад није било горе, упозоравају стручњаци. У ђачким разговорима правилне и потпуне реченице постале су права реткост, а поједине издавачке куће немају лектора. Лингвисти и универзитетски професори основали Одбор за српски језик како би пробудили савест најшире јавности и спасили језичку културу.

Српски језик никада није био у већој кризи, упозоравају лингвисти. Очување и неговање матерњег језика требало би да буде један од највећих националних интереса. Због тога су језички стручњаци и универзитетски професори при Српској књижевној задрузи основали Одбор за српски језик како би пробудили савест најшире јавности и спасили језичку културу. Један од главних захтева Одбора је законска обавеза о нужном постојању лектора у свим јавним институцијама и медијима.


Брзо живимо, брзо ходамо, брзо се хранимо се, па и брзо говоримо. Тако су у ђачким разговорима правилне и потпуне реченице постале права реткост, тврде професори.

"Рецимо "Ееее, то је нешто лепо, Уууу, то је нешто лоше, они тако комуницирају, нема потребе да изговоре целу реченицу. Рећи ће: кући сам, а не код куће сам. Рећи ће: требала сам а не требало је да урадим", истиче професор српског језика Јасна Јанковић.

У општој језичкој анархији ученици су, тврде најмање криви.

Ђаци се правдају да јавне личности често користе непримерене изразе, да има много лоших узора који користе улични језик, и да је тешко правилно се изражавати поред језика који се може чути у медијима.

Вељко Брборић са Филолошког факултета напомиње да је ниво свакодневне комуникације сведен је на то да је потпуно неважно како се нешто каже. "То се пренело на школе, из школе на улицу, са улице на медије. Имате издавачке куће које немају лектора", наводи Брборић.

Више него икада раније, огорман медијски простор добили су они који нису функционално писмени, а то значи да не умеју да користе српски језик у складу са ситуацијом у којој се налазе, тврде стручњаци.

"Не можете молбу и књижевно дело писати на исти начин. Не можете на исти начин говорити у кафани и на телевизији. Све је у овом друштву кад је у питању српски језик нормално што је ненормално, па је и некултура постала основни вид културе, и пропагирање некултуре постало је нажалост основни вид културе", сматра Милош Ковачевић са Филолошког факултета.

Анкете показују да ученици не цене српски језик. Најгоре је што га не цене ни старији, нити интелектуалци.

Уколико се одлучимо да нам је то неважно, онда ћемо се поново вратити у ситуацију у којој смо били пре два века пре Вука Стефановића Караџића. Небрига о језику довешће нас у стање непоштовања потпуне норме, ако не поштујемо норму, како ћемо у модерну Европу код које је то јако добро урађено.

Професори српског нуде решење.

Како истичу, прво на чему ће инсистирати јесте да се српски језик врати у средње школе. Друго, да се српски језик уведе на факултете и то не дрвена граматика него да људи постану функционално писмени, као што су компјутерски, поручују професори.

Српска књижевна задруга установиће и награду за језички најбоље дело као подстицај књижевницима да више брину о језику.
RTS
Корисников грб
Aнa
 
Поруке: 4088
Придружен: Пет Нов 11, 2011 6:49 pm

Re: Slovenski jezici

Порукаод Aнa » Суб Мај 10, 2014 11:07 am

Слика
Корисников грб
Aнa
 
Поруке: 4088
Придружен: Пет Нов 11, 2011 6:49 pm

Re: Slovenski jezici

Порукаод mihailo » Сре Мај 14, 2014 3:38 pm

Па, Срби, пишите латиницом!
mihailo
 
Поруке: 64
Придружен: Пет Јул 05, 2013 8:45 am

ПретходниСледећа

Повратак на ДУХОВНИ ПУТЕВИ - Срби свих религија и Срби атеисти

Ко је на вези

Корисника прегледа овај форум: Google [Bot] и 2 госта

cron